「V6の愛なんだ2018」より:Lady Gaga さん、インタビューのスクリプト
今回は「V6の愛なんだ2018」より、ガガさんのセリフを英語で紹介しようと思います。日本語字幕がついていましたし、ガガさんが、とても、ゆっくり、ハッキリ、話してくれているのでしっかり理解できた方も多いと思いますが、長台詞だったところだけでも、スクリプトに起こしたいと思います。(私がガガさんファンとして一言一句残らず味わいたいだけ♡)単語や文法の紹介も少ししていきます。
1:20 辺りからのガガさんの主なセリフをピックアップします
Thank you so much. I admire you too.
ありがとう。私も憧れているわ。
※ admire 敬服する、感嘆する
ファンに対してadmire you というガガさん…♡
That's all I could ask for.
それが聞けただけで十分願いが叶いました。
直訳「それが、私が求める全てだ」
※ That's all (that) I could ask for.
関係代名詞が省略された形ですね。
※ ask for ~を求める
そんな風に言ってもらえて嬉しいわ。ってことですね。とても優しい話し方ですね~。
Well, since I was a little girl...it's hard to explain,
説明するのは難しいけど、私が少女だったころから
※since~ ~以来
現在完了形の時に使いますね
※since I was a little girl はこの後の I've always had this nerve inside of me につながっています。it's hard to explain は文の途中にちょっと挟まっているだけです。
but I've always had this nerve inside of me.
この気持ちはずっと持ち続けていた
直訳「私の中にずっと(自信のような)強い思いがありました」
※ I've =I have →I have always had
やはり現在完了形になってますね。(have +過去分詞)
※nerve 度胸、大胆さ (あつかましさ、生意気、などの意もあり)
もともとの意味が「神経」ですので、良い方に転がれば「力強いポジティブな思い」になりますが、悪い方に転がれば「神経が強すぎてウザい感じ」にもなるという感じですかね。
nerves で、神経過敏、臆病、不安 という意味で使われることもあります。これはネガティブに使われるパターンですね。
that I wanted to be a performer
「私はパフォーマーになりたい」って。
※this nerve that I wanted to be a performer
これは、同格の that だと思われます。that 以下が、nerve の説明をしています。
「パフォーマーになりたいという強い思い」
since から繋げると
Since I was a little girl, (it is hard to explain but), I've always had this nerve( inside of me ) that I wanted to be a performer.
It's something that I can't quite explain...
これは本当に説明が難しい事で
ものすごい、真面目に答えてあげようとしているのが伺えますよね。なんとか質問に答えてあげたい!と思ってるんだろうなーって♡
It was just that I was born this way.
「私はこの道に生まれたの」としか言いようがないわね
出ました! Born this way !この言葉は、まだアメリカでもあまりLGBTに対する認知度などがひくかった頃に彼女が作った歌の名前です。歌の中では「自分は自分のままでいいじゃない」という歌詞が繰り返され、LGBTの方々を含め、自分の存在に自信の持てない人達の心に響きました。
but the truth is that I'm also very insecure...
でも私もこの映画のアリーのように、自身がないところがあって
※ truth 真実
the truth is that~ 真実はthat~だ(実は~なの。という感じです。)
※ insecure 自信のない、不安な (secure 安全な の反意語ですね。)
and you see this in the film I think with Ally's character...
この映画で私が演じたアリーを見たでしょう?
※ I think は文の途中に挟まっているだけですね。
you see this in the film (I think) with Ally's character
※ this は「自信のなさ」
she is very insecure and I have that inside of me too
アリーはとても自身なさげで、私も同じ思いを抱えている
※ that 「自身のなさ」
and also when I look into your eyes and I see the eyes of my fans, this gives me strength as well. Thank you.
でもね、あなたやファンの人達の目を見ていると、私は強くなれるの。
ありがとう。
※ this は「ファンの目を見ること」
※ as well~ ~もまた
小さい頃からパフォーマになりたいという「強い思い」があったわけだけど、それに加えファンと触れ合う事で更に強くなれる と言っているのでしょうね。ふー。こういうとこな。これ営業トークじゃないですよ。ほんと。
I look up to you as well...look how far you've come. You are only seventeen. We're here together. This is very special.
私もあなたを尊敬するわ。まだ17歳なのに遠くから来てくれた。
※look up to ~ ~を尊敬する
最初から最後まで、涙なしでは見れませんでした。
多分ガガさんファンは、みんな浅井君(ガガさんにインタビューした高校生)の気持ちが分かりすぎるほど分かるし、一緒に嬉し泣きしたことと思います。
本当に、会えて良かったね!!
Lady Gaga さん主演の、こちらの映画「A Star is Born」が2018年12月21日に日本でも公開されます。
オマケ
ガガさんのセリフの中に出てきた
I was born this way. 「私はこの道に生まれてきたの」
は、彼女の代表作 Born this way をなぞった言葉でしたね。
私も、大好きな曲。何度救われたか。。。
I'm beautiful in my way
私はこのままで美しいの
cause God makes no mistakes
だって神様は間違いを犯したりしないんだから
I'm on the right track baby
私は間違ってない
I was born this way
私はこういう風に生まれてきたの
Don't hide youself and regret
隠れたり、後悔したりしないで
Just love yourself and you are set
あなた自身を愛して それだけで大丈夫だから
I'm on the right track baby
私は間違ってない
I was born this way
私はこういう風に生まれてきたの
ガガさん別記事↓